Noticias:

Fairlight Jarre cierra sus puertas. Tenéis el comunicado oficial en portada http://www.jeanmicheljarre.es/

Main Menu

Doblaje

Iniciado por zopa, 05 de Noviembre de 2005, 07:45:32 PM

« anterior - próximo »

ZZERO

Cita de: everkindness
Cita de: ZZERO
Cita de: everkindnessDe hecho la voz del director Seymour Skinner con sus mismas inflexiones ha sido utilizada para un anuncio de un automóvil (creo no equivocarme en el producto anunciado).

Y hace poco también la de Apu.

Pues i no recuerdo mal se trataba de un concurso sobre en qué país se grabó el anuncio ese del coche que un indio modela a castañazos para imitar el Peugeot 307. Creo, no me hagas mucho caso.  :roll:

saqman

Pues yo lo siento mucho, pero de un tiempo hacia acá vengo observando que las películas cada vez se doblan más apresuradamente y con menor calidad. Este año he escuchado doblajes verdaderamente nefastos (no hay más que revisar La Venganza de los Sith), y desgraciadamente nos estamos acostumbrandos a una entonación completamente irreal propia de los actores de doblaje. De ahí que cuando un actor o actriz española se dobla a sí mismo resulta chocante y parece mal hecho (aquí no cuenta Antonio Banderas que, verdaderamente, se doblaba muy mal).

Yo soy de los que me pasé hace algunos años a la V.O., aunque de vez en cuando vea películas en español.

Mi favorito, sin duda alguna es Salvador Vidal (Michael Douglas, Ed Harris, Luke Skywalker, Indiana Jones (en las dos últimas), etc.)... aunque no deberíamos olvidar a Ramón Langa, porque sin él Bruce Willis nunca hubiera sido Bruce Willis.

Martenot

Cita de: ZZEROPues i no recuerdo mal se trataba de un concurso sobre en qué país se grabó el anuncio ese del coche que un indio modela a castañazos para imitar el Peugeot 307. Creo, no me hagas mucho caso.  :roll:

Era el 206.

ghostgoblins64

Yo soy de los que dejan solo el idioma original a la hora de ver un dvd ,lo mismo cuando me grabo alguna peli, excepto para los Simpson o Futurama donde prefiero el idioma en español.
Ahora en la temporada 16 de los Simpsons le cambiaron las voces para Latinoamérica, y por más que algunas se parezcan ha sido una putada el cambio.

zopa

Exacto, cuando decía lo del doblador de Woody Allen, me refería al desaparecido señor Valdivieso...
"Jarre?? Está bien... Te ríes..." (El Lobowolf)

Da

Cita de: LeSoleilLa última cagada en materia de doblaje, con la que creo Da está de acuerdo conmigo, es la de la niña de El Exorcista... madre mía, qué forma de quitarle toda su "esencia".

Cierto, substituyeron la voz de la desaparecida Mimi Muñoz por una voz distorsionada electrónicamente (para que dijera coño, puta, etc.).

Esto tiene relación con lo que dice saqman. Cada vez hay más películas y series que doblar, no solo para el cine o la TV, sino también para ediciones de DVD, periódicos, etc. etc. --> tal vez se pone menos cariño e interés.

PD: Lo de las voces distorsinadas es para crucificar al responsable. El truquito de grabar con el rec-play acelerado y luego escuchar la voz de monstruito lo hacía yo cuando tenía 7 años.  :?

ZZERO

Ahora mismo estoy mirando una edición en DVd (de esas que se compran en gasolineras por 6 euros) de la pelicula de JACKIE CHAN "La Armadura de Dios" y flipo al descubrir que no solo el doblaje es disntinto, sino que además lleva escenas que no aparencen en dos versiones en VHS anteriores que tengo.

Deckard

Rescato este tema del olvido foril para lanzar una pregunta al aire, y el que quiera recogerla (haciendo un tirabuzón, tres giros y un mortal hacia atrás durante la recogida) me la pueda contestar.

La pregunta es la siguiente:

Ã,¿La edición en DVD, de la película "El Mago de Oz", tiene el doblaje antiguo, o la han doblado de nuevo?

Ã,¡Ohhh Sabios del Foro! Ã,¡Contestad a este inquieto forero!

Deckard

Cita de: Deckard
Ã,¿La edición en DVD, de la película "El Mago de Oz", tiene el doblaje antiguo, o la han doblado de nuevo?

Ã,¡Ohhh Sabios del Foro! Ã,¡Contestad a este inquieto forero!

:|  :mrgreen:

Aliado Estratégico

Cita de: ghostgoblins64
Ahora en la temporada 16 de los Simpsons le cambiaron las voces para Latinoamérica, y por más que algunas se parezcan ha sido una putada el cambio.

Y por ese motivo asi como asi los deje de mirar, no fue una facil decision pero teniendo en cuenta que hace unos años los capitulos vienen malos, y encima ahora le quitan la voz a los personajes..... :roll:, que se vaya a la mierda la fox.