Noticias:

Atención! Guí­a Para no Perderse en el Foro ACTUALIZADA: http://www.latiapascuala.com/smf/index.php?topic=4340.0

Main Menu

para los amantes del buen doblaje

Iniciado por GUILLEthnicolor, 18 de Octubre de 2010, 12:58:18 PM

« anterior - próximo »

GUILLEthnicolor

"Yo he sido marxista, juerguista, cupletista, porrista, molista, jalista, filista, filipino, mongol, penga, tonga, longa, songa..."

Deckard

#1
 Magnífico documento. Gracias GUILLE.

PD: no les falta razón en lo que dicen.

Sergio Keys

Sí señor. Muy buen documental. en youtube he encontrado la primera parte. la madre de mis hijos es directora de produccion de doblaje y le he pasado los enlaces.

saludos

Paqui Dermo

Aquí teneis una opinión distinta  :-D :
http://www.sombrereroloco.net/?p=5020

yo tengo que reconocer que los dobladores españoles tienen buenísimas voces que permanecerán siempre en nuestro subconsciente, pero creo que el doblaje sistemático ha causado un empobrecimiento cultural, un ombliguismo, y además es otra de las razones por la que en este país somos los más cazurros para aprender idiomas.

zopa

Cita de: Paqui Dermo en 18 de Octubre de 2010, 08:32:49 PM
Aquí teneis una opinión distinta  :-D :
http://www.sombrereroloco.net/?p=5020

yo tengo que reconocer que los dobladores españoles tienen buenísimas voces que permanecerán siempre en nuestro subconsciente, pero creo que el doblaje sistemático ha causado un empobrecimiento cultural, un ombliguismo, y además es otra de las razones por la que en este país somos los más cazurros para aprender idiomas.

Muy cierto; por eso yo ahora intento ver todo el cine que puedo en versión originás. Eso sí, hay películas que tengo que ver dobladas como La Jungla De Cristal. La voz de Ramón Langa me parece insustituible, mejor que la original!!
"Jarre?? Está bien... Te ríes..." (El Lobowolf)

Alejandría

molaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
pero yo me estoy pasando a la VO. le estoy cogiendo el gustillo... :lol:
Felicidad no es hacer lo que uno quiere, sino querer lo que uno hace...

SyntheticMan

Cita de: Paqui Dermo en 18 de Octubre de 2010, 08:32:49 PM
Aquí teneis una opinión distinta  :-D :
http://www.sombrereroloco.net/?p=5020

yo tengo que reconocer que los dobladores españoles tienen buenísimas voces que permanecerán siempre en nuestro subconsciente, pero creo que el doblaje sistemático ha causado un empobrecimiento cultural, un ombliguismo, y además es otra de las razones por la que en este país somos los más cazurros para aprender idiomas.

Yo dejaría el doblaje para los dibus  :-D

Lo demás, todo en versión original. No recuerdo ahora dónde leí hace unos años que les habían dado un premio a los dobladores españoles de los Simpsons porque consideraban que eran las mejores voces de la serie en todo el mundo... superando a las originales!!!

Nanoman

Me encanta que las películas estén dobladas; admiro esas voces y esas interpretaciones que todos conocemos, y me gusta compararlas con la versión original. En muchas ocasiones el doblaje iguala al original, y en algunas, incluso lo supera.

Comparto la opinión de que es posible que este "lujo" que tenemos y que otros países no tienen provoque que esos otros países nos den sopas con ondas en cuanto al nivel de inglés, por poner el ejemplo del idioma en el que todos estamos pensando, aunque lo que dicen en el documental de que no podríamos saber chino, francés, alemán etc, sea cierto. Sin embargo sigo diciendo que admiro el doblaje que se hace en España; me revienta cuando en él se introduce a "famosillos" que lo único que suelen hacer es cargarse la película, y no comparto la opinión que a veces he escuchado de que los doblajes que se hacen son pésimos, que lo he escuchado / leído. De todo hay, como en botica; pero que vivan esos señores del documental, para siempre. (o por lo menos tanto como Robert de Niro...)  :wink: