Noticias:

Rendez-Vous 2016, Madrid!!! Toda la información aquí: http://www.jeanmicheljarre.es/foro/index.php?board=6.0

Main Menu

DOBLAJE ESPAÑOL Vs DOBLAJE LATINO

Iniciado por bart_os, 10 de Mayo de 2007, 12:25:38 AM

« anterior - próximo »

bart_os


Estaba yo buscando chorradas en youtube cuando me encontré con el siguiente vídeo (trailer de los Simpsons en español). Lo curioso no es el vídeo sinó el lío que monta la gente en los comentarios por el tema del doblaje. Atención a los insultos que se llegan a cruzar:

http://www.youtube.com/watch?v=542hy9j5BWo

http://www.youtube.com/watch?v=1vr2j4zDxSg


Este tiene más razón que un santo, gracias América!!!:  :-D

xdiegopr (4 months ago)
españa es hoy lo que es grcias a todo lo que se robaron de america (puta madre patria)el cuo de europa


Este está equivocado, desde que Santiago Segura dejó de doblar pelis el porno ya no es lo mismo:  :-D

Ps1Ch0 (4 months ago)
Oie tomate ,los españoles lo uniko q saben traducir son peliculas porno!! xD!!


Vaya, uno que no insulta, simplemente critica de forma constructiva:  :-D

Ps1Ch0 (4 months ago)
jajaja ahi escuchao las traducciones en español de españa xD son Horribles. bueno eso pensamos nosotros los latinos! :D! odiamos sus traducciones y cuando tan es español de españa preferimos apagar la tele!! xD!


Y este es el puto amo:  :-D

pibevillero (1 month ago)
una reverenda mierda tu acento, son unos pendejos que se creen la gran cagada de los idiomas, quitense ese pinche lapiz de la boca y hablen bien, no son mas que unos pendejos y me caga que traduzcan todo, ordenador??. que es eso, computadora...


ademas, no causan gracia, no le ponen el acento para que cause gracia, son unos pendejos, españoles apestosos, bañense todos los dias y eviten inventar mas plagas y virus que por su culpa se han esparcido todas las enfermedades


Y así hasta el infinito y más allá!!! Si es que son unos cachondos!!!  :-D

PISUKE



No les niego una cierta ocurrencia, no.... qué majos... qué monos...  :roll:

cosmic sound

Cada uno tiene su acento, dentro de america , hay millones de acentos distintos, que algunos causan mas asco que los demás , jeje.----Pero prefiero el idioma original! :-).


ZZERO

El doblaje español de Los Simpsons se ha llevado ya una buena tira de premios. Yo, cuando he estado en Argentina o Colombia, he visto Los Simpsons allí y, al mergen de lo raro que pudiera a uno sonarle de entrada, creo que las voces no encajan completamente con la personalidad de los personajes.

Como muestra la de MOE.

Y lo que dicen lso autores de esos comentarios, pues que no representan en absoluto el pensamiento general de la comunidad latina, básicamente porque se en la mayoría de los paises de América del Sur se estila más el subtitulado de peliculas que el doblaje, al menos en el cine.

ghostgoblins64

Yo diría que eso que copipasteo bart_os es "normal" en internet en todas sus formas, el grado se idiotez y de subnormales que pululan por la red y los foros es increíble.
En un foro que tiene miles de usuarios conectados al día y que posiblemente sea el más concurrido sobre videojuegos se soltaban a decir barbaridades de toda clase, sin exagerar podías leer mensajes del estilo, "ya tardan en tirarles la bomba atomica a los iranies" , y en una sección de tertulia publicaron temas con fotos y videos Gore reales, el autor dijo en un mensaje "no entiendo como la gente ya no disfruta de esta clase de material" , pura mierda y el promedio de usuarios esta en los 15 años de edad, según las reglas de ese foro está prohibido hablar de política o publicar imagenes pornográficas, pero sin embargo se abrieron temas de descuartizados y todo eso, en un foro dedicado a los videojuegos   :? , sin embargo y a pesar de que unos cuantos lo denunciamos sigue ahí ,alimentando a los imbéciles que no tienen nada que hacer.