Ã,¿Alguien sabe cual es la traducción de la letra?
Si todavÃÂa, como a mÃÂ, os asalta la duda de qué carajo canta la tÃÂa, por favor pasadme la carátula del evento (en la que sale la letra de la canción impresa en japonés) que voy a hacer uso de un colega mÃÂo Erasmus japo para que nos haga la traducción oportuna.
Gracias ;=)
Si ya está hecho, pues... eso que me ahorro.
La letra es una chorrada como la copa de un pino, y dice asÃÂ:
Pidiendo ayuda
En una experiencia de amor
Pidiendo ayuda
En una traducción del amor
Cogiendo tu mano
Que maravillosa historia
Cogiendo mi mano
Qué recuerdo más maravilloso
La culpa de ese mojón de letra es MARC, el productor colegui del BROMURO que se unió al duo durante la gira por Japolandia, apareciendo con ellos en shows televisivos.
Un tipo lamentable.
Cita de: ZZERO en 17 de Mayo de 2006, 11:16:58 PM
La culpa de ese mojón de letra es MARC, el productor colegui del BROMURO queÃ, se unió al duo durante la gira por Japolandia, apareciendo con ellos en shows televisivos.
Un tipo lamentable.
Y tanto que lamentable... Que por cierto, me reàlo mÃÂo con Josmar haciendo el panoli en varios platós de la TV nipona... El Bromuro tó serio y el Josmar nada más que haciendo gilipolladas.... :-D :-D