El 28 de octubre se lanzará en Francia la 2ª edición de una biografía de Jean Michel Jarre en rancés, actualizada hasta el 2011 y el concierto en Mónaco:
Jean Michel Jarre, le magicien du son et de la lumière (2e édition) - Jean Michel Jarre, el mago del sonido y la luz (2ª edición)
(Michael Duguay)
254 páginas, 20 € (precio público)
Antes de la salidad del álbum Oxygène, solo algunas personas se interesaban en los sintetizadores, y en lo que se llamaba música electro-acústica. Con Oxygène, Jean Michel Jarre revoluciona las ondas y populariza un nuevo género musical; la música electrónica.
Seguido por Michel Geiss, y el Jarre Team (Dominique Perrier, Francis Rimbert, Sylvain Durand, Frédéric Rousseau, Guy Delacroix, Jo Hammer...), Jean Michel crea en su estudio de Croissy sonidos y álbumes que seducent a millones de personas por todo el mundo (más de 80 millones de álbumes vendidos).
El 14 de julio del 79, Jean Michel Jarre y su productor Francis Dreyfus proponen un concierto experimental en la plaza de La Concorde en París, que mezcla música, luz y pirotecnia. La afluencia sorprende a todo el mundo, y es algo nunca visto; un millón de espectadores. El concepto de ciudades en concierto acaba de nacer.
De Houston a Mónaco, de Moscú a los muelles de Docklands en Londres, millones de personas asisten a los conciertos de Jean Michel Jarre.
Esta biografía versa desde la infancia hasta el presente de la carrera del músico francés más conocido en el extranjero.
Contiene un cuaderno de fotos, donde dos españoles integrantes del foro www.jeanmicheljarre.es, Ecocharlie (Juan Mora) y un servidor hemos colaborado con algunas fotografías y con mi testimonio de los conciertos de Santiago 2010 y Mónaco 2011
Interesados en adquirirlo:
Coëtquen Editions
BP 95008
35150 Janzé
France
http://www.coetquen.com/
Pago por cheche y paypal
Precio 19€ en la editorial y en Amazon.fr, donde se puede ya encargar
Saludos
me gustaria tener este libro pero no lo sacaran en español verdad?
Hola compañero, ¿este libro incluye lo que creo que incluye? :lol:
Que yo sepa, por el momento no hay planes para una traducción al español, y respecto a lo que me preguntas David, parece que tu crónica que enviamos sobre tu asistencia al concierto de Gdansk no se ha publicado, o al menos nada sé al respecto. Me han enviado las pruebas de impresión, y hemos visto fotos de Eco y mías, y mis crónicas de los conciertos de Santiago y Mónaco, pero nada más. Espero recibir pronto mi ejemplar y lo podré conifrmar. Hoy creo la editorial recibía la primera prueba desde la imprenta. A mí me enviaron las pre-pruebas en pdf.
Saludos
Creo que cuando mencioné la palabra "playback" firmé mi sentencia de muerte... :-D
Cita de: Sergio Keys en 14 de Octubre de 2011, 05:47:27 PM
Que yo sepa, por el momento no hay planes para una traducción al español, y respecto a lo que me preguntas David, parece que tu crónica que enviamos sobre tu asistencia al concierto de Gdansk no se ha publicado, o al menos nada sé al respecto. Me han enviado las pruebas de impresión, y hemos visto fotos de Eco y mías, y mis crónicas de los conciertos de Santiago y Mónaco, pero nada más. Espero recibir pronto mi ejemplar y lo podré conifrmar. Hoy creo la editorial recibía la primera prueba desde la imprenta. A mí me enviaron las pre-pruebas en pdf.
Saludos
Cita de: PISCIS13 en 14 de Octubre de 2011, 07:40:51 PM
Creo que cuando mencioné la palabra "playback" firmé mi sentencia de muerte... :-D
Cita de: Sergio Keys en 14 de Octubre de 2011, 05:47:27 PM
Que yo sepa, por el momento no hay planes para una traducción al español, y respecto a lo que me preguntas David, parece que tu crónica que enviamos sobre tu asistencia al concierto de Gdansk no se ha publicado, o al menos nada sé al respecto. Me han enviado las pruebas de impresión, y hemos visto fotos de Eco y mías, y mis crónicas de los conciertos de Santiago y Mónaco, pero nada más. Espero recibir pronto mi ejemplar y lo podré conifrmar. Hoy creo la editorial recibía la primera prueba desde la imprenta. A mí me enviaron las pre-pruebas en pdf.
Saludos
:-D :-D :-D :-D :-D Ja, ja. No ceo tenga nada que ver. En el libro se cita mucha veces. Hoy no sé si han puesto alguna foto del concierto de Santiago de Eco o mías. Las que hemos visto son de Mónaco. Su criterio es su criterio, y quizá para mí lo más importante es que nuestro foro sale citado en las cronicas de Santiago y Mónaco, y que yo recuerde en la anterior edición no salía ningun foro de fans sobre el que se hablara. Si el nuestro es el primero, pues me encanta, no crees?
Saludos
Buen trabajo SERGIO. Sé que todo surgió de una manera muy curiosa y casual, loc ual le da más valor al asunto. Ya le echaremos un vistazo a este librillo.
Pues como la traducción al inglés sea la misma que la de la primera edición... Espero que hayan arreglado ese aspecto, porque el libro, en cuanto a la traducción, era malo de cojones.
Desconozco si el libro se tradujo al inglés. Pensaba que solo existía la versión francesa. Voy a preguntarlo a la editorial y así lo confirmamos.
Saludos
ya tenemos respuesta de la editorial:
Bonjour Sergio,
oui une personne avait fait une traduction en anglais. Je lui ai fait confiance et j'ai eu tort car les gens ont dit que ce n'était pas bon.
Yannick
que viene a decir....sí, una persona hizo una traducción en inglés. Yo le tenía conifanza, y luego solo he recibido críticas, porque la gente decía que la traducción un desastre...
Pos eso...
Saludos
Más infos...
pas de version anglaise, sauf si une maison d'édition britannique est intéressée et traduit le texte comme il faut cette fois-ci.
Yannick
No habrá edición inglesa, salvo que une editorial británica esté interesada y traduzca el texto como deba ser.
Saludos
Pues casi mejor que solo dejen la edición francesa, porque la primera edición parecía traducida por un chimpancé hebreo...
Mira pues, y yo me compré la primera edición hace como 7 meses... ni hablar, a esperar la tercera :P :D
Cita de: Juan Miguel Jarra en 20 de Octubre de 2011, 05:11:19 PM
Mira pues, y yo me compré la primera edición hace como 7 meses... ni hablar, a esperar la tercera :P :D
Para cuando lo traduzcan al idioma de Belén Esteban quizás la francesa ande ya por la vigésima edición... yo de momento no tengo prisa. :-P