Noticias:

Rendez-Vous 2016, Madrid!!! Toda la información aquí: http://www.jeanmicheljarre.es/foro/index.php?board=6.0

Main Menu

Strajk - Die Heldin von Danzig

Iniciado por Umbopo, 04 de Septiembre de 2011, 08:24:11 PM

« anterior - próximo »

Umbopo

Alguien ha visto esta película con música de Jarre?

La mezcla March 23 con Industrial Revolution Overture no queda nada mal...

http://www.youtube.com/watch?v=5nG5D0nqF-0

PISCIS13

Pues es verdad que la combinación queda bastante bien.

Ecocharlie

Esto me suena a Gdansk a los astilleros de ahi, incluso el tipo de letra del titulo
Si no deslumbras por tu inteligencia desconcierta con tus gilipolleces

En el mundo hay 10 tipos de personas, las que saben binario y las que no

La Cage

Cita de: Umbopo en 04 de Septiembre de 2011, 08:24:11 PM
Alguien ha visto esta película con música de Jarre?

La mezcla March 23 con Industrial Revolution Overture no queda nada mal...

http://www.youtube.com/watch?v=5nG5D0nqF-0

Sí, es una buena película (mucho mejor que LGB y otras con música de JMJ). Yo tengo el dvd con subtítulos en inglés.

THE_FLY

solo una palabra
Snake in the Eagle's Shadow  y Jackie Chan :D valen por 10000

ZZERO

Yo tengo el DVD (en dos versiones distintas). UMBOPO, te mandé un e-mail. Si quieres te envío una copy...

zopa

Oyes, pues sí que es verdad que mola la cosa, sí!!  :wink:
"Jarre?? Está bien... Te ríes..." (El Lobowolf)

Memoscope

 Aqui un enlace con mas intervenciones jarreras dentro de la peli:

http://youtu.be/3g3miBEYhQY

PISCIS13


zopa

Reitero: Hay que ver qué bien pegan la música a las imágenes de la película...
"Jarre?? Está bien... Te ríes..." (El Lobowolf)

Jarrefan@Sytes

#10
Hola a migos,
     Tambien tengo esa pelicula, lista para convertir a DVD sin embargo hasta ahora no he podido encontrar los subtitulos en español, aguno de uds los tendrá o bien el link donde los pueda encontrar. Os comento que he buscado en las principales Web de subtitulos y no está. Ojala alguien lo tenga seria interesante poder ver este material y entenderlo bien.
     Teniendo los subitulos si hay quorum puedo abrir un rulante para los interesados este interesante film. Pero primero los subtitulos.

   Gracias,

8-)



Saludos cordiales,

_________________________
Longue vie à Jean Michel Jarre

http://jarrefan.sytes.net/Banniere_468.swf

La Cage

Cita de: Jarrefan@Sytes en 25 de Septiembre de 2011, 05:14:43 PM
Hola a migos,
     Tambien tengo esa pelicula, lista para convertir a DVD sin embargo hasta ahora no he podido encontrar los subtitulos en español, aguno de uds los tendrá o bien el link donde los pueda encontrar. Os comento que he buscado en las principales Web de subtitulos y no está. Ojala alguien lo tenga seria interesante poder ver este material y entenderlo bien.
     Teniendo los subitulos si hay quorum puedo abrir un rulante para los interesados este interesante film. Pero primero los subtitulos.

   Gracias,

8-)

@ Jarrefan@Sytes : amigo, tirón de orejas. Tiene tiempo para postear acá y no para conversar conmigo :cry: (jeje). Yo tengo un original, versión norteamericana. Tampoco tiene subtítulos en español, pero sí en inglés, por lo que pude comprender la película.

La Cage

#12
Hoy he descargado una simple herramienta de la web para sacar los subtítulos en inglés y grabar como archivo *.srt desde mi DVD original (programa SubRip 1.50b5). La mayoría de Uds. debe saber que los subtítulos de los DVDs no son archivos de texto aparte, sino imágenes que se comprimen dentro del mismo video VOB. Sin embargo, el programa mencionado va reconociendo los caracteres uno a uno, y si no conoce alguno, el usuario debe ingresarlo manualmente desde el teclado, pero luego el programa lo incorpora a su diccionario. Me tardé unos 15 minutos en hacer eso. Posteriormente, se graba a formato srt (subtítulos), pero se debe corregir errores en forma manual (siempre hay, y muchos). El archivo con los subtítulos de la película SOLIDARNOSC tiene 1001 subtítulos exactamente. Voy en la línea 200 de corrección. En un par de días tendré eso listo. Pero luego viene la traducción al español. Nuevamente, con cualquier traductor de internet se puede hacer esto en forma casi automática, pero sigue habiendo errores de traducción, que hay que corregir manualmente.

¿Por qué explico todo esto? Porque deseo hacer estos subtítulos en español, pero todo dependerá si hay gente interesada o no. No se justificaría tanto trabajo para que un par de personas lo disfrute. No sé, ¿qué opinan Uds.?

Obviamente, los subtítulos srt luego hay que pasarlos a formato *.sub (pero eso es fácil) y unir todos los VOBs del dvd (con dvdshrink) para agregar los subtítulos a un archivo único finalmente que se compilaría en formato dvd (esto lo hago con DVD Lab pro 2). Espero vuestros comentarios.

ZZERO

Es un trabajo loable, pero particularmente tengo interés únicamente en la banda sonora, no en la pelicula (que la he visto con subtítulos en Inglés y no está mal, pero tampoco nada del otro mundo).

La Cage

Cita de: ZZERO en 26 de Septiembre de 2011, 04:11:11 PM
Es un trabajo loable, pero particularmente tengo interés únicamente en la banda sonora, no en la pelicula (que la he visto con subtítulos en Inglés y no está mal, pero tampoco nada del otro mundo).

OK, ¿alguien más?